简体 | 繁体 | 英文 用户登录 | 联系我们 | 帮助
文学院博士论坛之从译语材料看四川官话与德宏傣语的语音演变
时间: 2018年04月24日

      (通讯员 向敏之)4月19日晚19:00,文学院新一期博士论坛在范孙楼章阁厅举行。语言学及应用语言学专业2015级博士同学王振和章富刚分别做了题为《清代前期四川官话泥来母读音的类型及其历史演变——基于九种<西番译语>对音材料的考察》、《从明清<百夷译语>看德宏傣语kh、x演变》的主题报告。曾晓渝教授出席并主持了本次的论坛活动。

      《西番译语》于清乾隆十五年(1750)年由四川地方政府负责采编完成,一共九种,用藏文和汉字记录川西地区的藏缅语。王振的报告基于对九种《西番译语》的深入考察,并联系明清韵书等传统文献、清末传教士文献以及现代四川官话,清楚地归纳了明清以来四川官话泥来母历史演变的过程,并且分析了现在泥来母混同的音值上的差异及产生这种差异的来源。明确了四川官话中泥来母相混的时间、条件、方向、类型和具体的音值。

      《百夷译语》是由明清两代中央政府组织编写的傣语与汉语对译的系列辞书的统称,其中明代编纂的为乙种本和丙种本(各一册),清代的为丁种本(共十三册)。章富刚的报告先对《百夷译语》的基本情况及其时空价值做了详细的介绍,之后从对《百夷译语》材料深入考察总结出十一种译语里德宏傣语kh与x的分混情况,通过将其与现代德宏傣语进行对比,对德宏傣语的kh、x演变问题提出了新的发现与解释。

      论坛上,曾晓渝教授对两场报告给予了充分的肯定,并对相关问题的解释提出了中肯宝贵的意见。在场的同学们也踊跃发言,针对报告内容交流看法、积极讨论。论坛的两个小时在大家热烈的讨论中很快地过去了,大家都满载知识与收获而归。