简体 | 繁体 | 英文 用户登录 | 联系我们 | 帮助
日本成城大学陈力卫博士来我院作学术报告
时间: 2014年03月25日

    3月21日,日本成城大学陈力卫博士在范孙楼章阁厅,为来自文学院、外国语学院、及汉语言文化学院的师生做了一场以“汉语中的日本借词问题”为题的学术报告

    陈力卫博士围绕“离开了日语借词,汉语还剩下多少”问题,深入浅出地介绍了汉语中日本借词的类型、借词在日本的来源和发展、借词进入中国的途径。在报告中,陈力卫博士指出:中日两国自古在文化上就有密不可分的关系,日语中有大量借用古汉语的词汇,这些词汇经过历史发展和民族色彩的演变具有了新的语义。陈力卫博士认为,这类借词进入汉语后产生了异于中国古典词汇的意义,但是“离开日语借词,汉语就无话可说”是不可取的。中日两国语言的交融借用,是两国源远流长的交往史的见证。

    陈力卫,日本著名语言学者,在中日文化交流尤其是中日语言关系的研究方面,有突出贡献。1982年毕业于黑龙江大学日语系,1984年硕士毕业于北京大学东语系,后留校任教。1990年毕业于东京大学,获日本语言文学专业博士学位。代表作有《和制汉语的形成和发展》等,译著有松尾芭蕉《奥州小道》和辻哲郎《风土》等。